プレミアリーグの英語表現

イングランド・プレミアリーグの試合を楽しみつつ、実況の高速英語を理解するリスニング能力を養成!

Podcast:「疑問文」Question Forms

 久しぶりの文法篇です。様々な疑問文形式を学びます。

 

premierskillsenglish.britishcouncil.org

 

最初のところで立て続けに面白い表現が出てきます。

Spit it out.「さっさと言いなさい、白状しなさい」といった意味。

spit には「唾を吐く」等の意味があります。

 

●You’re going to be green with envy...

envy / jealousy と組み合わさって「~で青ざめる」意味があります。緑なのですが、日本語では「青ざめる」。
この辺は信号の色(日本では青と言ったり緑と言ったりする)もそうですが、色彩文化論的に興味深いネタかなと。大事なので「赤」字にしときますねw

green とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書

 

さて本題ですが、以下の英語文法用語を押さえておいてください。

inversion:「倒置」。Yes/No questions で主語と動詞(ないし助動詞)の倒置が行われるという意味です。

auxiliary verb: 助動詞。理論的には、以下のmodal auxiliary verb も含むのですが、狭義では「be, do, have」とそれらの変化形になります。
modal (auxiliary) verb: 放送では「auxiliary」を抜いていますが、ちょっと混乱の元ですね。上の助動詞に包摂される格好で、日本語では「法助動詞」と呼ばれています。

以下ご参照。

動詞 (Verb) – English-Grammar

 

あとは中学英語の延長で、問題ないと思います!

Jack とRich の疑問文遊び(疑問文だけで会話になるようにするゲーム)は面白いですね。日本語で慣れてから英語でやるのも一興かと。

 

最後にクイズです。

●2月に2週間の休み…Winter なんとか、でしょうか??

●前回の答えはやっぱり、VAR=video assisted referee でした。

 

では、Have a premium Sunday!!