プレミアリーグの英語表現

イングランド・プレミアリーグの試合を楽しみつつ、実況の高速英語を理解するリスニング能力を養成!

■必見■第31節:リヴァプール 4 - 0 クリスタル・パレス【無慈悲4ゴラッソ!!!!】

無観客なのでどうしても練習試合感が残りますが、この試合は気味の悪い位ゴラッソの連発で4-0。

 

ガラスのお城は粉々に(どこかで聞いたフレーズだなw)。

 

 

 

1点目)A・アーノルドの右足の筋肉を分析して遺伝情報を日本人サッカー選手に注入すべし。

 

2点目)ファビーニョのロブも凄いし、サラーのコース取りも秀逸。ただし、オフサイドライン崩れもあったように思える(1アングルだけだと、なんとも言えないが)。

 

3点目)そのファビーニョのウルトラ弾丸ミドル!!

 

4点目)サラーからマネへのダイレクトスルーパスが背筋凍るほどの精度。そして距離!

ん~、もう人類じゃない。その後、ダッシュでゴール前に駆け上がる様も含めて。

 

ヴァン・ダイクのシュートが防がれた箇所、"It's smuggled away off the line"って言ってます。「smuggle away」で隠す、という意味。以下の(3)にあります。

 

英語「smuggle」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

いやぁ、いずれも凄いゴールでした。4点も入ると、大抵はごっつあんとか、相手のミスでとかあるのですが。リバポは一途に優勝に向かってますね。