プレミアリーグの英語表現

イングランド・プレミアリーグの試合を楽しみつつ、実況の高速英語を理解するリスニング能力を養成!

第33節:サウザンプトン 1 - 0 マンチェスター・シティ【皆の手をポンプへ】

マッカーシーの死守!

 

前半16分、ミスからロングのロビングシュートを叩き込まれ、意外にもシティ失点。

 

カーブが掛かりながらGKの頭上を抜き、うまくゴールに収まりました。10番チェ・アダムスの得点です。

 

 

 

そして、GKマッカーシーとDF陣が面白いようにファインセーブで止め捲る! 終盤のセーブ場面で、実況氏:

all hands to the pump

 

一致団結してこの難局を切り抜けよ 《★【由来】 沈没しかかった船から水をくみ出すためにかけた号令から》.

all hands to the pumpの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

これはサッカーにかかわらず、憶えておくべき表現だなぁ! 格好いい。

 

そして、前後しますが最初のところで:

Saints players break their huddle.

 

と言っています。

huddle 名詞3.【アメフト】 ハドル 《プレーの前に作戦を立てるためにスクリメージラインの後方に選手が集まること》

英語「huddle」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

つまり円陣のことですね。「セインツの選手たちが円陣を解いた」となります。

 

では、Have a premium week!