プレミアリーグの英語表現

イングランド・プレミアリーグの試合を楽しみつつ、実況の高速英語を理解するリスニング能力を養成!

■珍奇■第35節:ブライトン 0 - 5 マンチェスター・シティ【2試合連続5-0】

不思議すぎるハット弾w 

 

 

 

いや~。リバポ優勝が決まったあたりから、逆に吹っ切れた印象のシティですね。圧巻の強さ! 2試合連続5-0ってなかなかできませんし、その前からリバポに4-1とかやってますしね。

 

昨シーズンの鏡像を見ているかのような、そんな2チームです。

 

さて試合ですが、1点目のスターリングのシュートは巧みですね。高速ゴロで転々とバウンドしながらゴールに吸い込まれました。

 

とはいえ、後半36分の珍奇なハット弾が、この試合最大のポイントでしょう。ペナ左から侵入しつつ、ロナウジーニョのような上げ技でDFを交わそうとしたところ、競り合いでもつれ、倒れた頭になぜか絶妙のボールが当たる…。

 

ボールはゴール方向に転がり、DFは足でクリアしたけれどポストに当たって跳ね返ってゴールイン。

 

実況氏:

What a bizarre goal that was! But it's his hat-trick.

 

bizarre は「奇妙な、けったいな」。フランス語起源かと思いきや、辞書にはイタリア語とありました。先にイタリアから入ったのですかね。ほほう。

 

確かにそのようです。

1640–50; < French < Italian bizzarro lively, capricious, eccentric, first attested (circa 1300) in sense “irascible”; of disputed orig.

Bizarre | Definition of Bizarre at Dictionary.com

 

 

では、Have a premium Sunday!!